New functionality makes it easier for global marketers to localize rich media assets, including transcription and localization of closed captions for videos.
San Francisco, CA, June 22, 2017 - Cloudwords, a software provider for global content localization, today announced new platform functionality to simplify the process of localizing Adobe InDesign documents. The new features allow Cloudwords users to review and edit translated text in InDesign page layouts within Cloudwords OneReview, the platform’s in-context review capability, without the need to purchase or learn how to use InDesign software. Cloudwords also announced new functionality to transcribe and localize closed captions for a range of video file formats, which enables users to review and directly edit translated closed captions in videos. These new functions deliver significant time and cost savings for Cloudwords customers who market to global audiences in multiple languages.
“The need to quickly localize rich media assets, such as those produced in InDesign or videos from platforms like Vidyard, ON24, and Brightcove to share on social media and YouTube, has become a crucial component of a global marketer’s strategy. This has been one of our most requested features and we’re excited to bring this new functionality to our customers,” said Richard Harpham, CEO at Cloudwords.
The slow, manual process required to translate, review, and edit marketing assets created in InDesign, such as flyers, brochures, presentations, and ebooks, is a major source of frustration for global marketers because InDesign documents need to be saved as pdf files to share for review and markups. With Cloudwords’ new functionality, the localization workflow is automated, and marketing managers, regional marketers, translators, and other non-design professionals are able to easily make edits and comments directly to InDesign page layouts within Cloudwords, accelerating the process to create and deliver multilingual content for global markets.
Cloudwords also makes it easy for global marketers to transcribe and localize video closed captions. Once users upload the source content, Cloudwords automates the workflow and allows users to either request transcription services, or simply submit subtitles and closed caption files for localization. Once localization is complete, Cloudwords builds and delivers the new closed caption files. Post-translation reviewers are able to see the video and easily select a closed caption and edit the translated text, as well as the caption timings, then preview the video with the changes in Cloudwords OneReview.
To learn more about Cloudwords’ new Adobe InDesign and video caption transcription and editing capabilities, visit cloudwords.com/adobe-indesign-video, or schedule a consultation with a Cloudwords representative.
Cloudwords software speeds time to market for global campaigns and localized content. By connecting marketing systems and automating project workflow, Cloudwords eliminates time-consuming tasks and delivers unprecedented visibility into the localization process. With Cloudwords, marketers realize the global value of their marketing technology stack, enabling the delivery of more personalized content, in more languages, to more customers at a speed, quality and scale impossible to achieve with manual processes. Visit www.cloudwords.com to learn how global brands like Amazon Web Services, CA Technologies, McDonald’s, Marketo, Oracle, and Hubspot use Cloudwords. Headquartered in San Francisco, Cloudwords is backed by Storm Ventures, UMC Capital and Marc Benioff, founder of salesforce.com.